EXPÉRIENCE

 

Traductrice diplômée

2015-2017: Master en traduction, spécialisation littéraire, ISTI

2014 : Semestre à l'Université d'Etat de Saint-Pétersbourg, Russie

2012-2015: License en traduction à l’Institut de Traducteurs et Interprètes (ISTI) de Bruxelles

2012: Semestre au College of Marin (USA), spécialisation en culture et histoire Russe

Expériences à l’étranger

2011-2012: 13 mois aux États-Unis, jeune fille au pair


2014-2015: Erasmus de 5 mois à Saint-Pétersbourg en Russie


Voyages : Une bonne partie des Etats-Unis, Mexique, Angleterre, Irlande, Espagne, Italie, Allemagne, Pays-Bas, Belgique, Estonie, Lettonie, Lituanie, Russie, Malte.

Domaines de traduction

Littérature
Tourisme/Voyage
Science (nucléaire, médical, astronomie, espace)
Histoire/Culture
Sciences sociales
Général/Presse
Vin/Œnologie/Viticulture
Cuisine
Pop Culture
Cosmétique
Relations internationales/Politique

PROJETS ET PARTENAIRES

Traductions de l’anglais au français :

  • Textes variés pour Cultural Care Au Pair (depuis 05/2019)

  • Textes touristiques et marketing pour Translate Media (depuis 12/2018)

  • Descriptions de vêtements et accessoires Tommy Hilfiger pour Quill Content (depuis 11/2017)

  • Descriptions de produits pour Amazon Europe (depuis 01/2018)

  • Textes touristiques pour GetYourGuide (de 10/2017 à 08/2018)

Traductions du français à l’anglais 

  • Vidéos sur des maladies rares de la peau pour Travelling (2018)

  • Site internet et descriptions de vins pour le Domaine Anne et Hervé Sigaut (pages sur l’histoire du domaine et les descriptions des vins uniquement)

  • Sous-titres de la webserie “Uber Short Stories” pour Golden Holden (2017)

Traductions du russe au français :

  • Nouvelle "Les branches de l'arbre" de Liudmila Petruchevskaïa dans Revue Traversées n°85 en collaboration avec Ana Elia Wayllace

 

Et autres projets ponctuels…